?

Log in

No account? Create an account
Nov. 30th, 2018 @ 09:52 am Будьте проще :))
Сижу жду редакторского файла с замечаниями на замечания к замечаниям и в который раз задумываюсь о разнице восприятия текста филологом (ну или прочими сопричастными профессиями, теми же редакторами) и простым читателем.
Простой читатель (как, собственно, и я, когда я не писатель - и даже когда писатель, но в процессе работы, а не вычитки) воспринимает текст интуитивно. Он ему либо нравится, либо нет. Максимум, на что он может обратить внимание - на какое-то уж слишком навязчивое слово-паразит, типа "явно", и то если оно будет встречаться в каждом абзаце. Он фактически как компьютер - эта программа на нем либо запустится, либо нет, и причина будет заключаться в формате файла, а не в мелких нюансах кода. То бишь читатель воспринимает текст в целом, а редактор пытается сделать из него идеально сферический в вакууме.
Взять ту же программу "Свежий взгляд", которая ищет всевозможные повторы, однокоренные и пр. Я вчера ТРИ ЧАСА долбалась, пытаясь сделать из пяти "казалось/оказалось/кажется" на вордовскую страницу максимум два. И таки сделала, хотя 99% людей не заметили бы этой "ошибки", более того - именно это слово идеально подходило к тексту во всех пяти случаях.
Я до сих пор помню свой легкий шок, когда я открыла любимую с детства книгу и обнаружила, что практически всего диалоги в ней состоят из:
...- сказал он
...- сказала она
...- сказал он
...- сказала она.
И ничего, абсолютно никаких проблем с восприятием текста! В данном случае эти слова просто делали реплики адресными, не давая запутаться в персонажах, и раньше пролетали транзитом. Теперь я знаю, на что смотреть, и замечаю такие вещи, но это исключительно потому, что мне самой их старательно правили. А остальные 99% читателей продолжают наслаждаться текстом, не обращая внимания на такую ерунду.
Или вот еще очень популярная редакторская фишка - разжевывание. Например: "Киборг не выказал ни малейшего разочарования /в связи с тем/, что его труд пропал даром". Возможно, с технической точки зрения редактор и прав, но читатель прекрасно выстроит связь и без этого слова, а раз так - оно лишнее.

Еще такой момент - писатель оперирует нюансами смысла, как оттенками цвета, и лимонный это не светло-зеленый, хоть они и считаются синонимами. Например, для меня "честно сказал он" и "честно признался он" - это два совершенно разных "цвета". В первом случае человек уверен в своей правоте и прямо говорит об этом, а во втором он как будто чувствует себя слегка виноватым - в чем-то признается. Читатель не будет разбираться, какое именно слово я использовала, но, скорей всего, неосознанно считает мой посыл и у него выстроится более точная картинка.
Редактор же заменил "сказал" на "признался", потому что "сказал" и "был" считаются неофициальными париями и от них "лучше" избавляться :)
Я это знаю, но иногда при всем разнообразии шурупов строителю нужен именно гвоздь.

А есть еще вещи, которые вроде как и правильные, но выглядят крайне странно :)
Например, головы :))) Которые (и которыми) я вчера морочила трем тесно связанным с редактурой людям, и, пожалуй, самый точный ответ дал kot_kam ;)
Правка фразы "Они переглянулись и покачали головой" (у меня было "головами") лично у меня вызвала однозначную картинку: два человека качают друг к другу голову третьего, подвешенную на веревочке.
Ответить, почему надо писать именно так, мой редактор не смог, другие - тоже, просто "так положено". Мертвые классики в гугле дружно качали головами, современники предпочитали качать голову. Ответ Кота: "На самом деле, там есть тонкие смысловые различия, но не факт, что их кто-то замечает, кроме авторов грамматик. Вообще, конечно, в данном случае более принято единственное число, потому что имеется в виду, что каждый качает своей головой. Одной. Так же, как "Собаки кинулись ко мне, весело виляя хвостом". Мы рассматриваем это не как процесс качания всеми головами или виляния всеми хвостами, а именно как жест, который каждый совершает индивидуально. Я покачал головой - ты покачал головой - мы покачали головой. Ну, такое.Но грамматики с классиками не всегда согласны. Квод лицет Йови, нон лицет бови, и все такое. Я помню, Розенталь с большим презрением разбирает двойное подлежащее или дополнение вида "Киборги, они водки не пьют", говоря, что это демонстрация небрежной и неграмотной речи - и тут же цитирует подобное употребление у Чехова и Толстого, говоря, что классики совсем другое дело, классикам-то можно!"
В итоге я написала редактору, что я классик и мне можно :)))

А уж как редактора не любят словообразование, это отдельная песня :))) Да, слово интуитивно понятно, НО ЕГО ЖЕ НЕТ В СЛОВАРЕ! Так нельзя!

Нет, у меня нет претензий конкретно к этому редактору, тем более что он нашел довольно много ошибок и корявостей. Но они все такие, причем чем они лучше, тем мне хуже!!! :)))

Я думаю, что филологи уже рыдают кровавыми слезами, дочитывая этот пост, однако факт есть факт - есть искусство для народа, а есть эталоны для знатоков и ценителей :)))

А мне прислали корректуру, так что пошла я тоже рыдать :)
И такое лечат...
ведьма
From:one_ga
Date:November 30th, 2018 07:03 am (UTC)
(Ссылка тудыть)
"Киборг не выказал ни малейшего разочарования /в связи с тем/, что его труд пропал даром"
Я не профессионал, но при корректуре материалов в одном самиздатовском журнале как раз всё время спрашиваю авторов, не против ли они убрать подобные "в связи с тем". Именно затем, чтобы конструкция стала более лёгкой, менее громоздкой, легче пробегалась глазами.

И насчёт "честно сказал" и "честно признался" - у меня бы возникли вопросы именно ко второму варианту. Плохо себе представляю, чтобы кто-то решил признаться, но при этом признался нечестно. Это как?
[User Picture Icon]
From:lady_carmine
Date:November 30th, 2018 07:22 am (UTC)
(Ссылка тудыть)
честно признался - это он сперва решил поступить честно, а потом в связи с этим (:)) что-то сказал, т.е. признался :)
[User Picture Icon]
From:moriarty_jim_cc
Date:November 30th, 2018 07:03 am (UTC)
(Ссылка тудыть)

Тяжелая работа🙈 но всё же иногда «грубо» построенная фраза придаёт шарм и обаяние тексту больше, чем когда он вылизан до идеальности. А так да, как читатель, я могу заметить только совсем уж выпадающее, опять же из моего восприятия, построение фразы или слово. Удачно и быстро прийти Вам к гармонии с редакторами/корректорами и прочими хорошими людьми из издательства :)

[User Picture Icon]
From:da_laaadno
Date:November 30th, 2018 07:07 am (UTC)
(Ссылка тудыть)
Я бы тоже написала "головами" :) Хотя, когда я что-то пишу из прозы, то вычитываю до дыр сама, придираюсь тоже сама :))))
[User Picture Icon]
From:vitus_wagner
Date:November 30th, 2018 07:17 am (UTC)
(Ссылка тудыть)
И стая собак бы у меня виляла "хвостами", а не "хвостом". "Потому что я так вижу". Вот представляю я себя на месте персонажа, и вижу как ко мне подбегают десяток ездовых лаек, тычутся в меня носами (а не носом - в меня десять мокрых собачьих носов тычется сразу), и вокруг меня десять виляющих хвостов. Сколько тут собачьих мозгов принимает решение о вилянии, и соединены они с хвостами 1:1, 1:N или М:N - не важно. Моя единственная пара глаз видит много виляющих хвостов.

[User Picture Icon]
From:dipperman
Date:November 30th, 2018 07:15 am (UTC)
(Ссылка тудыть)
Я конечно не фаллилолог, так что мнение моё мало что значит, но фраза с одной головой на двоих однозначно воспринимается как корявая и безграмотная. Равно как и про собак, виляющих общим хвостом.
[User Picture Icon]
From:fau74
Date:November 30th, 2018 07:36 am (UTC)
(Ссылка тудыть)
+1
From:abienscumvento
Date:November 30th, 2018 07:36 am (UTC)
(Ссылка тудыть)
А насчет словообразования, ничего, что в русские словари добавляются только те новые слова, которые уже устойчиво употребляются?
[User Picture Icon]
From:tchuda
Date:November 30th, 2018 07:37 am (UTC)
(Ссылка тудыть)
интересно, а что скажут редакторы на на феминитивы?
если вот писать современный текст про озабоченную феминистку у которой будут редакторки и авторки? скажут нету словей таких?
[User Picture Icon]
From:almost_argent
Date:November 30th, 2018 08:01 am (UTC)
(Ссылка тудыть)
Нет, скажем, что слова такие есть, но они относятся к просторечному стилю. Если автору очень надо для реализации замысла, то можно и нужно. Но под такой замысел и место публикации придется искать ... хм... особенное.
[User Picture Icon]
From:inetman
Date:November 30th, 2018 07:48 am (UTC)
(Ссылка тудыть)
Я не филолог, я ракетчик, но стая собак с одним хвостом на всех тоже вызывает какие-то странные ассоциации. Интересно, инструкции к китайским шоаррианским товарам редактор тоже правит? =)
[User Picture Icon]
From:psilogic
Date:November 30th, 2018 07:49 am (UTC)
(Ссылка тудыть)
люди вообще редко качают головами, а чтобы двое одновременно - это само по себе странновато
может, они в автобусе ехали и их на колдобине тряхнуло?
[User Picture Icon]
From:yenna_tohrn
Date:November 30th, 2018 07:49 am (UTC)
(Ссылка тудыть)
Нас в старших классах учительница русского и литературы почти что била линейкой по губам за "Киборги, они...". А мы отвечали, что все так говорят, вон, даже в телеке дикторы новостей себе позволяют. Её, конечно, наши доводы не убеждали, и нам пришлось смириться.
[User Picture Icon]
From:drozdoff97
Date:November 30th, 2018 04:34 pm (UTC)
(Ссылка тудыть)
Это к разговору о лимонном и светло-зелёном. "Все говорят" тут не работает, сия конструкция имеет очень яркую окраску, у ней "они" играет роль междометия и придаёт всему предложению лёгкий флёр стоического равнодушия и да, простоватости. Если оно в тему тогда оно имеет право быть, иначе -- бить линейкой за стилистическую ошибку.
[User Picture Icon]
From:almost_argent
Date:November 30th, 2018 07:59 am (UTC)
(Ссылка тудыть)
Нет, филологи и редакторы не все такие))) Только книжные и только старой закалки. Остальные понимают, что язык - живая система, и то, что было у классиков, да просто 20 лет назад, "фу, так нельзя", сегодня уже можно, потому что жизнь изменилась. К тому же авторский стиль и язык автора составляют такую же ценность произведения, как замысел (умысел, вымысел, домысел и проч.).
[User Picture Icon]
From:marita77
Date:November 30th, 2018 08:06 am (UTC)
(Ссылка тудыть)
Где-то тут проскальзывали авторские варианты фраз - две помню точно, из Эколухов! Где Станислав посмотрел на Дэна в пилотском кресле и "понял, что настроение у него не такое уж и паршивое". И про Полину, которая говорит, что понимает, кто делал блинчики, "вкусно, но чай я, пожалуй, сахарить не буду".
В книге "у Станислава посветлело на душе" и "чай сластить не буду".
ЗАЧЕМ??? У вас были идеальные описания! За что с ними так?
(тоже рыдаю)
[User Picture Icon]
From:wildlemming
Date:November 30th, 2018 01:21 pm (UTC)
(Ссылка тудыть)
А я из книги четко помню "сахарить". Мб разные издания?
Зато в котором уже издании "Ведьмы" в сцене в логове некроманта повторяется все тот же "автобиографический факт" из жизни означенного некроманта - хотя излагает его Вольха и тем самым он, вообще-то, биографический.
From:arnnell
Date:November 30th, 2018 08:08 am (UTC)
(Ссылка тудыть)
Я лично обращаю внимание на грубые опечатки и на те самые смысловые нюансы.)) В случае "сказал/признался" я предпочту точность формулировки "правильности текста". Ну и знаки препинания иногда замечаю, когда они явно не на месте.))
Остальное мне побоку. Главное, чтоб мир и текст "зашёл", без необходимости продираться через "идеально правильные формулировки".)
From:jaerraeth
Date:November 30th, 2018 08:17 am (UTC)
(Ссылка тудыть)
Корявости выпалывать нужно.
Авторскую интонацию - следует беречь, холить и лелеять.
А десять собак виляют десятью хвостами и никак иначе.
Да и два человека - качают двумя головами.
Более того, двумя головами качает даже ОДИН двухголовый Джо-Джим.
[User Picture Icon]
From:true_shera
Date:November 30th, 2018 02:38 pm (UTC)
(Ссылка тудыть)
Вот +100500
[User Picture Icon]
From:elena_sky
Date:November 30th, 2018 08:18 am (UTC)
(Ссылка тудыть)
Про слова, понятные из контекста - может они переживают, как переводчикам потом? )))

Я тут недавно читала книжку на англ (со словарем в приложении), и как хорошо, что предыдущую из серии читала на русском - потому что слова, изобретенные автором, типа плоскохлеб (flatbread) или небоугри словарь категорически отказывался признавать )))

А про различия и подбор слов - да, есть как правильно, а есть как "вкусно" )) И я за второе )
Спасибо за отстаиваение )))
[User Picture Icon]
From:kot_kam
Date:November 30th, 2018 08:20 am (UTC)
(Ссылка тудыть)
Переводчикам потом нормально. Если переводчики за что и мечтают убивать авторов, то не за неологизмы, а за каламбуры. Особенно за каламбуры, привязанные к сюжету, которые просто так под коврик не заметешь.
[User Picture Icon]
From:kot_kam
Date:November 30th, 2018 08:19 am (UTC)
(Ссылка тудыть)
Эй, а ничего, что я сам филолог? ;-)
[User Picture Icon]
From:volha
Date:November 30th, 2018 08:30 am (UTC)
(Ссылка тудыть)
Ну так в любой религии есть священнослужители, а есть фанатики ;)