?

Log in

No account? Create an account
Jun. 5th, 2018 @ 03:39 pm "Я другой такой страны не знаю" (с) :)))
Я в очередной раз упустила офигенный шанс прославиться и нажиться :)))
У меня уже три года висел договор с одним мелким онлайн-издательством, которое хотело перевести Ведьму на английский для публикации на Амазоне. Особых надежд я на него не возлагала, отчисления за продажи мне полагались крохотные, но, по крайней мере, мне не пришлось платить за перевод и брать на себя все риски. Издательство само мне написало и предложило сотрудничество, и я, несмотря на невысокий рейтинг его авторов на Амазоне, решила, что терять в общем-то нечего, пусть развлекаются.
И вот вчера наконец мне прислали черновой перевод первого тома на посмотреть. Поскольку в английском я сильна только с переводчиком, я, естественно, первым делом показала текст своему польскому литагенту, и тут же выяснилось две вещи: во-первых, перевод так себе (что, в принципе, не критично, если дать его на доработку носителю языка), во-вторых, он сделан... с польской версии текста. Ошибиться невозможно, польский перевод делался с душой и адаптирован под поляков, плюс выглажены мелкие нестыковки.
Малость прибалдев, я пишу ответное письмо: мол так и так, текст очень сырой, на первой же странице языковые ошибки, и согласовали ли вы его с поляками, ведь права на данный текст принадлежат им?
На что получаю дивный ответ (спонсор его перевода с английского - гугль-транслейт):

Дорогой Ольга,
Надеюсь, вы не притворитесь, что научите меня, как управлять своим издательским бизнесом. Прежде чем я потрачу больше денег на ваш проект, я хочу убедиться, что вы не будете вызывать у меня проблемы. У меня нет толерантности к трудным клиентам.
Если вы хотите сотрудничать, мы можем опубликовать вашу книгу после вашего экспертного пересмотра сомнительного качества нашей работы, что, кстати, является оскорблением.
Если нет, я собираюсь отказаться от вашего контракта.
С наилучшими пожеланиями,...


Трудный клиент хмыкнул и показал ответ агенту. Та составила ответное письмо - мол, так и так, к сожалению, я не могу согласиться на публикацию текста в таком виде, давайте вы его сперва хорошенько вычитаете и пришлете мне на оценку беловую версию, и вопрос с Польшей решайте сами, я же вас предупреждала о недопустимости использования их версии. В общем-то по договору издательство может обойтись и без моего согласия, так что это просто обозначение моей позиции.

Ответ не замедлил себя ждать:

Дорогой Ольга,
После новых оскорблений у меня нет желания заниматься этим проектом, и я решил отказаться от вашего контракта. Не будет никакой публикации вашей работы.
Возможно, такое поведение принято в России или Украине, но это НЕ в моей стране. Желаю вам удачи в ваших будущих начинаниях.
С уважением,....


Агент спросила, хочу ли я ответить, но я сказала, что тут и так все ясно :) Хоть и очень хотелось едко поинтересоваться, что же это за страна такая, где так откровенно кладут на авторов и авторское право, что даже Россия с Украиной курят в стороне :)
И такое лечат...
ведьма
[User Picture Icon]
From:vitus_wagner
Date:June 5th, 2018 12:43 pm (UTC)
(Ссылка тудыть)
То, что перевод делался с польской версии текста, вызывает некоторые подозрения в отношении того, какая это страна.
[User Picture Icon]
From:volha
Date:June 5th, 2018 12:46 pm (UTC)
(Ссылка тудыть)
Не Польша, там все как раз очень законопорядочно. И с Польшей эта страна не рискнула судиться за текст.
[User Picture Icon]
From:vadimzaharenko
Date:June 5th, 2018 12:48 pm (UTC)
(Ссылка тудыть)
Шо это було?
[User Picture Icon]
From:volha
Date:June 5th, 2018 12:57 pm (UTC)
(Ссылка тудыть)
Бызнес! :)
[User Picture Icon]
From:lenchi_stranger
Date:June 5th, 2018 12:48 pm (UTC)
(Ссылка тудыть)
Однако жесточайшая жесть.
[User Picture Icon]
From:volha
Date:June 5th, 2018 12:56 pm (UTC)
(Ссылка тудыть)
На самом деле я с Россией разок так влипла, и человек был крайне изумлен, когда его прямым текстом послали... к менее трудным авторам ))
[User Picture Icon]
From:zhelya_lika
Date:June 5th, 2018 01:00 pm (UTC)
(Ссылка тудыть)
Интересно, знало ли издательство, что автор вообще-то из Беларуси))

А мне казалось, что у басурман уже сурово с авторским правом и на чужое посягать боятся...
[User Picture Icon]
From:volha
Date:June 5th, 2018 01:11 pm (UTC)
(Ссылка тудыть)
Возможно, рассчитывали, что меня сам факт публикации аж на амазоне так воодушевит, что я закрою глаза на качество текста и полякам ничего не скажу.
[User Picture Icon]
From:lady_carmine
Date:June 5th, 2018 01:01 pm (UTC)
(Ссылка тудыть)
Это американцы так выступили? :D :D :D

Надо положить пост в закладки для всяких предьяв "а вот там - цивилизация!"
[User Picture Icon]
From:volha
Date:June 5th, 2018 01:11 pm (UTC)
(Ссылка тудыть)
Нет. По крайней мере, они не урожденные американцы.
[User Picture Icon]
From:zhizd
Date:June 5th, 2018 01:06 pm (UTC)
(Ссылка тудыть)
Сто пудов теперь выложат, зря что-ли трудились как могли и переводили с польского. Только автором припишут какого-нибудь покладистого поляка или таджика.
[User Picture Icon]
From:volha
Date:June 5th, 2018 01:09 pm (UTC)
(Ссылка тудыть)
будем пасти
[User Picture Icon]
From:passsvet
Date:June 5th, 2018 01:15 pm (UTC)
(Ссылка тудыть)
Несмотря на всю идиотичность ситуации, это просто потрясающе. Ну, с точки зрения наглости, самоуверенности и хамства.
Бывает же.
[User Picture Icon]
From:volha
Date:June 5th, 2018 01:29 pm (UTC)
(Ссылка тудыть)
Причем не впервые, что самое печально.
[User Picture Icon]
From:kaiorina
Date:June 5th, 2018 01:28 pm (UTC)
(Ссылка тудыть)
Человек тонкой душевной организации, старался, корпел, ночей не спал! И никакой благодарности. Жизнь-боль.

Чет не увидела из какой он страны-то. Чтобы чисто для себя знать, где такие пшеничные батоны с маковой начинкой обитают.
[User Picture Icon]
From:volha
Date:June 5th, 2018 01:29 pm (UTC)
(Ссылка тудыть)
Я думаю его страна даже не в курсе, что он о ней думает.
[User Picture Icon]
From:forfirithel
Date:June 5th, 2018 01:43 pm (UTC)
(Ссылка тудыть)
охренеть! :(
From:eliabe_l
Date:June 5th, 2018 01:47 pm (UTC)
(Ссылка тудыть)
Хамство и цинизм - коммерческая стратегия некоторых фирм. Лучше с ними не иметь дела, считайте, Вам повезло на ранней стадии рассмотреть издателя.
[User Picture Icon]
From:starcat13
Date:June 5th, 2018 01:57 pm (UTC)
(Ссылка тудыть)
> что, кстати, является оскорблением.
причем какое нежное издательство попалось!
[User Picture Icon]
From:geltani
Date:June 5th, 2018 02:05 pm (UTC)
(Ссылка тудыть)
Желание получить качественную работу и соблюсти права на текст - оскорбление. Они просто прелесть.:))
[User Picture Icon]
From:volha
Date:June 5th, 2018 03:36 pm (UTC)
(Ссылка тудыть)
Да вот и я умилилась :))
[User Picture Icon]
From:napoli
Date:June 5th, 2018 02:07 pm (UTC)
(Ссылка тудыть)
Китай или Индия.
Они сейчас публикуют всё, что листается.
[User Picture Icon]
From:volha
Date:June 5th, 2018 03:37 pm (UTC)
(Ссылка тудыть)
Не-а, эти бы мне даже писать не стали :)))
[User Picture Icon]
From:nataveres
Date:June 5th, 2018 02:43 pm (UTC)
(Ссылка тудыть)
Какая прелесть...

Я работаю в крупной компании в Европе как раз в области разруливания проблем у клиентов, и за подобный текст, я не знаю что бы со мной сделали. Скорее мы пользуемся вот такие, но писать именно так как вам ответили, строжайше запрещено. Мы используем что-то вроде:
1) Господи, это опять вы..- Thank you very much for your email.
2) Если до завтра не предоставите документы, пеняйте на себя. Тут вам не детский сад.- We will do our best to proceed with your request however for the best result the documents should reach us not later than tomorrow.
3) Вы читать умеете? - You can find this information below.
4) Сколько можно напоминать! - Kind reminder
5) Неужели так сложно подписать документ там, где нужно - Please sign in the place marked with yellow sticker
6) Что у тебя в школе было по математике? - Let's reconfirm the figures.
7) Мы лучше сделаем это сами.- Thank you for your kind assistance.
8) Я уже сто раз вам это присылал.- Kindly find attached.
9) Ага, сейчас все брошу и побегу разбираться.- I'll look into it and revert soonest.
10) Да поймите же вы наконец - Please kindly review the matter again.
11) Надеюсь, что теперь вы перестанете надоедать своими вопросами - I hope this helps, otherwise please do not hesitate to contact me anytime.
12) Какой же вы зануда. - Thank you for your patience
13) Даже и не надейтесь, что мы откроем вам счет - We will let you know in due course.
14) У нас не те масштабы, чтобы возиться с вашей мелочью - We would be happy to offer you the most favourable conditions on the case-to-case basis.
15) Вот когда подрастете, тогда и приходите.- So if you have eventually some needs from your clientele, it can have a real added-value.
16) Ой-ой, напугал! - We regret to know that you are not satisfied with our services.

А насчёт страны... Так как клиентам можно разговаривать как угодно, это только с нашей стороны ограничения по вежливости, то да, такое тоже встречается. Самые хамские клиенты - это, к сожалению, Польша и Чехия. Как раз очень похоже на то, что вам ответили. Хамские по настроения - Англия, Франция - но они используют другой слог, более интеллектуальное оскорбление что ли. Ближний Восток тоже хамы ещё те - но у них оно другое... Сложно объяснить, не ваш случай. Так что как и другие комментаторы я склоняюсь, что это либо Польша, либо Чехия.
[User Picture Icon]
From:starcat13
Date:June 5th, 2018 03:09 pm (UTC)
(Ссылка тудыть)
какой прекрасный перевод! :)
[User Picture Icon]
From:malk_buka
Date:June 5th, 2018 02:50 pm (UTC)
(Ссылка тудыть)
Незамутненнейший образец
From:trikem
Date:June 5th, 2018 02:59 pm (UTC)
(Ссылка тудыть)
Это 100% поляки. Хотя бы потому, что перевод делался с польского и не носителем. Для американского и канадского "издательства" куда дешевле бы обошелся русский переводчик.
Да и в Северной Америке вежливость обязательна для писменного общения, особенно в Канаде. Хрен пошлют, даже если действительно это уже надо.
[User Picture Icon]
From:volha
Date:June 5th, 2018 03:34 pm (UTC)
(Ссылка тудыть)
Территориально оно не Польша, а национальность издателя мне неизвестна :)